close
Lomography Lomo Instant 拍立得相機(公司貨)-棕色
現在一般手機都有照相功能
那為何還是有些人想買相機、單眼
最主要的是手機照相還是有一定的極限在
如 夜拍 近拍 就是照相手機比較無法照出
以下可能有你要的
數位相機 單眼相機 單眼鏡頭 相機配件
商品網址:
商品訊息功能:
商品訊息描述:
商品訊息簡述
:
- ⊕3 種拍攝模式
- ⊕可裝顏色濾片
- ⊕使用富士Instax Mini底片
文/周強
五月又到「報稅」的時候了!郝柏村先生在擔任行政院長時曾對「報稅」的複雜,直言連他自己也不會報。美國開國元勳富蘭克林曾說了一句名言:「Nothing is certain but tax and death.」,意思是說:「繳稅與死亡是世上兩件無可避免的事」。身處職場的我們,「個人」要在五月申報綜合所得稅,「公司」則是要兩個月申報一次營業稅。既然繳稅是義務,我們趁著五月報稅的時節,學一些國際職場中,與「稅」有關的英文用法。
「報」稅
五月要「報」稅,這個報的動作可不是report,report是「報導」或「報告」;「報」稅的動作在國際職場與多益測驗要用動詞file。file在一般人的印象裡是名詞的「文件、檔案」,但是它亦可當動詞,指「提出(申請)」或「送交(備案)」,例如申請破產是「file for bankruptcy」。報稅的動作除了file,另外有一個比較正式的動詞是declare,用於「申報」之意。
例句:
Today is the deadline for local residents to file their tax returns.
(今天是本國居民申報稅單的最後一天。)
「課」稅
人民有繳稅的義務,而政府則扮演「徵、課稅」的角色。進口貨要「課」稅,房屋土地要「課」稅,連汽車的牌照也要「課」牌照稅,這「課稅」的動作要用impose,此字原義是「加(負擔)於...」,而政府徵稅也就是把負擔加到老百姓身上。亦可用動詞levy。此外,tax除了是名詞的「稅」之外,它亦可當動詞使用,表示「對...徵稅」。
「退」稅
「退稅」基本上是指將多繳的稅金退還給納稅人,所以「退稅」的簡單說法是tax refund,英文裡的fund有「資金、基金、專款」,而字首re-有「back」之意,意思是錢回到納稅人身上,所以政府退回你多繳的稅款是「refund of overpaid tax」,overpaid在此是「多付的」。在多益測驗裡,有一個常見的字是reimburse,它是「償還、歸還、補償」,所以我們也會看到「退稅」用「get reimbursed for the tax」的說法。
例句:
Mr. Smith is asking if he could get reimbursed for the taxes.
(Smith先生在問他能否拿到退稅。)
「逃」稅與「避」稅
逃漏稅是非法的,但是「避」稅是某種程度上的節稅,它可就是合法的。「逃稅」的英文說法是evade taxes,這evade與字彙invade(入侵、侵略)是不是有幾分相似?沒錯,字根vade有「go」之意,所以invade是「走入」,所以是侵略;而evade是字首e(x)-加vade,字首e(x)-是「out」,所以有走開之意的「規避、逃避、避開」。而合法的避稅是avoid taxes。
例句:
They were charged with conspiracy to evade taxes.
(他們被指控共謀逃漏稅。)
「稅」的其他用字
tax是我們所熟知的「稅」,但是在國際職場與多益測驗裡,還有幾個其他也同樣表示「稅」的字眼:
duty - 例如:duty-free shops(免稅商店)
customs - 關稅(要用複數)
tariff - 關稅、稅率
如果你的身邊有外國客戶或外國相機歷史友人也必須在五月底前,完成報稅的動作,你可要勸告他們趕快申報,「不要等到五月的最後才來報稅」,這句英文不妨這麼說:
Don't wait until the very last minute to file your taxes in May.
last minute在此有「最後一刻、最後關頭」之意,而「not...until」要解讀為「直到...才」。
快來試兩題《多益測驗官方全真試題指南》的身手:
1. We hope to send ______ tax documents to you by the end of the week.
(A) 相機 canonyou
(B) your
(C) yours
(D) yourself
2. A fine of $200 will be imposed upon any drivers ______ park illegally downtown during the holiday parade.
(A) which
(B) whose
(C) whom
(D) who
解析:
第一題的正確答案是(B)。send(寄、送)是「授與動詞」,後面的to you是它的「間接受詞」,而直接受詞是「授與的東西」,在此句中是「你的稅務文件」,是your tax documents,所以(B)為正解。全句句意為「我們希望在週末以前,把你的稅務文件寄給你。」tax document中的tax則是本文的主角──稅!
第二題的正確答案是(D)。本句是要罰款「在市區違規停車的駕駛人」,所以要用關係代名詞who來修飾它前面表示「人」的名詞drivers(駕駛人)。全句句意為「假日遊行期間,任何在市區違規停車的駕駛人都將科以$200的罰金。」句中的impose是「強制執行」、「將...強加於」、「加負擔於...」,也就是我們前述的課稅、徵稅的動詞。
【更多英文資訊請至多益情報誌】
別惹女友!騎士車牌被黏衛生棉
「4個都要滷蛋」他打開便當傻住...
還在用ㄘㄟˊ ?這些詞太過時
每天都洗澡,但真的洗對了嗎?
0329今日頭條
誰是五金百貨霸主網友推這一家
工程師賣「海龜滷味」證照當裝飾
願你往前飛!民眾留言致意小燈泡
機車印上這2句網友笑到崩潰
民眾獻花悼念盼小燈泡一路好走
2016請假5天串成「16天超級連假..
回到21度↑早晚低溫還要冷3天
白雪公主?台女怒控導遊拿蘋果
男友消失整晚原來去做感人的事
B33EEFC72E4DAA99
文章標籤
全站熱搜
留言列表